|
Traducciones
Desde 1992, me dedico profesionalmente a la traducción, la interpretación y la enseñanza de lenguas. En el transcurso de los años he podido acumular experiencia en varias áreas profesionales, entre ellas la interpretación legal (especialmente del español y del portugués al alemán), la traducción técnica, el marketing, la localización de software y de páginas web, tal como la planificación y organización de proyectos de localización, habiendo llegado a un volumen de un milión de palabras. En resumen he realizado una gran cantidad de traducciones de varias campos de especialización para muchos clientes a lo largo de mi carrera profesional como traductor a cuenta propria o empleado. Mi gran virtud es mi amplitud de conocimientos: no sólo tengo fundados conocimientos científicos y técnicos gracias a mis estudios universitarios en Física y en Lingüística Aplicada, además de muchos años de experiencia en el mundo de los servicios informáticos (yo sí que me acuerdo de las viejas «aventuras de texto» de Infocom en un C 64…), sino también en el mundo de los medios de comunicación y las humanidades; conozco a fondo tanto los textos técnicos o científicos como los que tratan de ciencias sociales, bellas artes o incluso literatura. A parte de eso, mis estudios en Lingüística Aplicada (M. A. en Anglística e Hispanística) me han dotado de los recursos adecuados para evaluar, apreciar y revisar los trabajos de otros traductores en el marco de procesos de gestión de calidad (pruebas puntuales, supervisión, revisiones). Si su empresa está pensando en la contratación externa de recursos para la organización de proyectos, ¡no dude en ponerse en contacto conmigo...! Por favor, consulten mi curriculum vitae para más detalles sobre mi formación profesional y mi experiencia. Mis tarifas (prefiero cobrar por palabra) dependen de la lengua y del grado de dificultad de los textos en cuestión. Más abajo, pueden Vds. encontrar algunos precios de orientación.
Precios Según acuerdo individual Referéncias
|
![]() |