|
Übersetzungen
Ich bin seit 1992 neben- und hauptberuflich in den Bereichen Übersetzung, Web- bzw. Softwarelokalisierung sowie Übersetzungsrevision und -redaktion tätig. Im Lauf der Zeit konnte ich Erfahrungen als offizieller Dolmetscher bei Asyl- und Gerichtsverfahren (insbesondere für Spanisch und Portugiesisch), fest angestellter technischer Übersetzer und Projektleiter sowie als freier Übersetzer, Korrektor, leitender Übersetzungsredakteur („Language lead”) und Übersetzungsberater für eine Vielzahl von Kunden sammeln. Meine große Stärke ist meine Vielseitigkeit: Durch
mein
Studium der Physik und der angewandten Sprachwissenschaften, meine
langjährige Erfahrung sowohl im EDV-Bereich als auch auf dem
Gebiet der schönen Künste (unter Texte
finden Sie eine Auswahl meiner eigenen Arbeiten) bin ich mit
technischem und naturwissenschaftlichen Material ebenso vertraut wie
mit Texten aus dem Medienbereich, Drehbüchern und
geisteswissenschaftlichen oder literarischen Arbeiten. Dazu kommen
langjährige Berufserfahrungen in den verschiedensten Bereichen,
von der
Metallverabeitung über das Transportwesen und die Medienbranche
bis hin
zum EDV-Sektor, sowie breit gestreute Interessen, u.a. in den Bereichen
Archäologie, historische
Sprachwissenschaft, Paläogenetik, Regionalgeschichte
Norddeutschlands, Kino, Literatur, Musik,
Buddhismus und asiatische Kulturen. Darüber hinaus gibt mir mein Studium der angewandeten Sprachwissenschaft die Mittel an die Hand, die Arbeiten anderer Übersetzer im Rahmen von Qualitätssicherungsprozessen und Korrekturverfahren (Stichproben, Gegenkontrollen, Überarbeitungen) zu bewerten und zu verbessern. Seit einiger Zeit biete ich auch Übersetzungsredaktion und -beratungen für Unternehmen, die große Lokalisierungs- oder Übersetzungsprojekte durchführen, an. Wenn Sie an externem Expertenwissen in Punkto sprachliche Projektbetreuung interessiert sind, zögern Sie nicht, sich mit mir in Verbindung zu setzen ...! Weitere Einzelheiten über meinen beruflichen Werdegang und meine spezifischen Kenntnisse finden Sie in meinem Lebenslauf. Meine Zeilen- bzw. Wortpreise richten sich nach der Sprache und dem Schwierigkeitsgrad des jeweiligen Textes. Ein paar Richtwerte finden Sie weiter unten.
Wortpreise (Richtwerte)
Referenzen
|
![]() |